Корисні українські фрази
Збірник корисних фраз українською мовою, східнослов’янською мовою, якою говорять переважно в Україні.

Перегляньте ці фрази в будь-якій комбінації двох мов у Шукач фраз. Якщо ви можете надати записи, виправлення чи додаткові переклади, будь ласка, зв'яжіться зі мною.
Ключ до скорочень: frm = формально/ввічливо, inf = неформально, sg = однина, pl = множина
| Ласкаво просимо | Ласкаво просимо (Ласкаво просимо) Вітаємо (Vitajemo) |
| Привіт (загальне привітання) | Вітаю (Вітаю) - фрм Агов (Ахов) - інф |
| Привіт (по телефону) | Алло (Алло) Слухаю (Случаю) |
| Як справи? | Як ти поживаєш? (Jak ty požyvajesh?) - інф Як ви поживаєте? (Jak vy požyvajete?) - frm Як справи? (Як справий?) |
| Відповідь на "Як справи?" | Дякую, добре. А ви? (Djakuju, dobre. A vy?) |
| Давно не бачились | Давно не бачились (Давно не бачились) |
| Як вас звати? | Як тебе звати (Як тебе звати?) Inf/sg Як вас звати (Jak vas zvaty?) Frm/inf/pl |
| Мене звати . | Мене звуть (Mene zvuť.) |
| Звідки ти? | Звідки ви? (Звідки ви?) |
| я з . | Я з. (Ja z.) |
| Приємно познайомитися | Приємно познайомитися (Prijemno poznajomytysia) |
| Доброго ранку (Ранкове привітання) | Доброго ранку! (Доброго Ранку) |
| Доброго дня (Післяобіднє привітання) | Доброго дня (Доброго дня) |
| Доброго вечора (Вечірнє привітання) | Доброго вечора |
| Надобраніч | На добраніч (Na dobranič) |
| До побачення (Фрази розставання) | До побачення (Do pobačennja) |
| Удачі! | Щасти вам/тобі! (Шчастий вам/тобі) Нехай щастити! (Nechaj ščastytʼ) На все добре! (На все добре) |
| На здоров’я! Добре здоров'я! (Тости, які використовуються під час пиття) | Будьмо (Budʼmo) За здоровя (За здоров’я) |
| Гарного дня | Гарного дня (Гарного дня) |
| Смачного/ Смачного | Смачного! (Смачного) |
| Щасливої дороги/ Щасливої дороги | Щасливої подорожі |
| Я розумію | Я розумію (Ja rozumiju) |
| Я не розумію | Я не розумію (Я не розумую) |
| Так | Так (Так) |
| Ні | Ні (Ni) |
| Може бути | Може бути (Може бути) |
| Не знаю | Я не знаю (Я не знаю) |
| Будь ласка, говоріть повільніше | Ви не могли б розмовити повільніше (Vy ne mogly b rozmovljaty poviľniše) - frm Розмовляй повільніше (Rozmovliaj poviľniše) - інф |
| Будь ласка, повторіть це ще раз | Повторіть, будь ласка (Povtorít 'bud'láska) |
| Будь ласка, запишіть це | Запишіть це, якщо маєте ласку (Zapyšiť, jakščo majete lasku) Будь ласка запишіть це (Буласка записати) |
| Ви говорите українською? | Ви розмовляєте українською? (Vy rozmovliajete ukrajinśkoju) |
| Да мало (відповідь на "Ви говорите.") | Так, трохи (Так, трохи) |
| Поговоріть зі мною українською | Говоріть до мене українською (Hovorít ’do méne ukrajínśkoju) |
| Як ти кажеш . українською мовою? | Як сказати українською . (Jak skazaty ukrajinśkoju.) |
| Перепрошую | Перепрошую! (Перепрошую) |
| Скільки це коштує? | Скільки це коштує? (Skiľky ce koštuje?) |
| Вибачте | Вибачте! (Вибачте) |
| Будь ласка | Будь ласка (Будь ласка) |
| Дякую | Дякую (Діакую) Дуже дякую |
| Відповідь на подяку | Прошу будь ласка (Prošu, buď laska) |
| Де туалет/ванна кімната? | Де туалет? (De tualet?) |
| Цей пан заплатить за все | Цей пан платити за все (Cej pan platityť za all) |
| Ця дама заплатить за все | Ця пані платити за все (Cia pani platityť za all) |
| Хотіли б ви танцювати зі мною? | Хочеш зi мною потанцювати? (Chočeš zi mnoiu potanciuvaty?) - інф Хочете зi мною потанцювати? (Chočete zi mnoiu potanciuvaty?) - frm |
| я сумую за тобою | Я сумую за тобою (Ya sumuyu za toboyu) - sg Я сумую за вас (Я сумую за вас) - мн |
| я тебе люблю | Я тебе кохаю (Я тебе кочаю) Я тебе люблю (Я тебе люблю) |
| Одужуй швидше | Видужуй [те] (Видужуй [те]) |
| Йди геть! | Іди геть! (Idý het ’) - sg Ідіть геть! (Idít ’het’) - мн Забирайся! (Zabyrájsia) - інф |
| Залиш мене! | Заліште мене у спокої! (Заліште мене у спокої) |
| Допомога! | Допоможіть! (Допоможи!) |
| Вогонь! | Пожежа! (Пожежа!) |
| Стій! | Стій! (Стій!) |
| Виклич поліцію! | Викличте міліцію (Vyklyčte miliciju) |
| Різдвяні привітання | Веселого Різдва і з Новим Роком (Веселого Різдва) Різдвом Христовим (Різдвом Христовим) Христос Родився (Христос Родився) Христос народився (Христос народівся) = Христос народжується Славіте Його (Slavite Yoho) = Давайте прославимо Його (відповідь) |
| Привітання з Новим роком | З Новим Роком (Z Novym Rokom) Щасливого нового року (Часового нового року) |
| Привітання з Великоднем | Христос Воскрес! (Христос Воскрес!) - Христос Воскрес! Воїстину Воскрес! (Войстину Воскрес!) - Воістину Воскрес! - відповідь З Великодніми святами (Z Великоднем святами) |
| Привітання з днем народження | Многая Літа (Многая Літа) = "багато літ" З днем народження (Z dnem narodžennia) |
| Вітаю! | Вітаю! (Вітаю!) |
| Однієї мови ніколи не буває достатньо | Однієї мови ніколи не існує (Odnijeji movy nikoly ne dosyt ') Однієї мови ніколи не достатньо (Odnijeji movy nikoly ne dostatn'o) |
| У мене на повітряній подушці повно вугрів | Моє судно на повітряному подушці наповнене вуграми (Moje sudno na povitrianij podušci napovnene vuhrami) Моє судно на повітряному подушці повного вугрів (Moje sudno na povitrianij podušci povne vuhriv) |
Почуйте деякі українські фрази
Записи надав Анатолій Сахнік
Якщо ви хочете внести будь-які виправлення або доповнення на цю сторінку або якщо ви можете надати записи, зв’яжіться зі мною.